Herzlich Willkommen auf dem Blog „Go East 2015“. Hier beschreiben wir die Reise, die wir im Spätsommer 2015 begonnen haben. Wir, das sind Raphael und Manuel Ensinger und M-NL-1509, unser 18 Jähriger BMW. Zu dritt sind wir etwa 12.000 km bis nach Kirgisistan gefahren. Von dort ging es dann zu zweit noch etwas weiter, bis wir nach 3 Monaten und 3 Tagen wieder in Deutschland gelandet sind. Unsere genaue Reiseroute findet man hier.
Welcome to our blog „Go East 2015“, where we report about our journey along the silkroad from September to December 2015. We, that are Raphael and Manuel Ensinger and M NL 1509, our 18 years old BMW. The three of us did travel about 12.000 km up to Kyrgyzstan. From there, only two continued further east until we arrived back home 3 month and 3 days later. Our travel route you can find here
Diese Website hat zwei Menus. Das eine links oben, dort findet man beispielsweise unsere Route oder eine Karte. Über das Menu rechts oben gelangt man zu den einzelnen Beiträgen und etwa einer Schlagwortwolke.
You find two menues on this website. The one top left shows our route and leads to an interactive map, from where you can select the blogs related to the location. The menue top right leads you to the blogs in the sequence of our travel and a lot of buzzwords.
Die Beiträge / the articles:
Es geht los! Die ersten Schritte unserer Reise. zum Beitrag
Let’s go! The first steps of our journey. ref. article
Einige schöne Tage in Budapest und das hautnahe Erlebnis vom Beginn des Flüchtlingsdramas. zum Beitrag
Some nice days in Budapest and the life experience of the refugee drama. ref. article
Die Fahrt von Budapest nach Bistritz führte uns unter anderem durch die Ukraine. Hier haben wir zum ersten Mal Bekanntschaft mit schlechten Straßen und haufenweise Schlaglöchern gemacht. zum Beitrag
The way from Budapest to Bistritz leads us through the Ukraine. Here we had first contact with real bad roads and big potholes ref. article
Auf den Spuren unserer Ahnen – Bistritz
In Rumänien sind wir den Spuren unserer Vorfahren gefolgt und haben Einblick über die Geschichte der Deutschen aus Siebenbürgen bekommen. zum Beitrag
In Romania we followed the path of our ancestors and got a good view about the history of germans in transylvania. ref. article
Auf den Spuren unserer Ahnen – Cluj, Mediaş, Sibiu
Die Fährte unserer Ahnen führte uns in weitere schöne Städte in Rumänien. zum Beitrag
The path of our ancestors brought us to other nice citys in Romania. ref. article
Пловдив, България (Plovdiv, Bulgaria)
Über Kardjali ging es nach Plovdiv. In der wahrscheinlich schönsten Stadt Bulgariens haben wir ein wenig über ihre mehr als 2000 jährige Geschichte erfahren und haben einen kleinen Ausflug in ihr pulsierendes Nachtleben gemacht. zum Beitrag
Via Kardjali we went to Plovdiv, for us the most beautiful city in Bulgaria. Here we learned a lot about it’s hostory of more than 2000 years and did a nice excursion in it’s nightlife. ref. article
Zur Entspannung ein kleiner Abstecher ans Mittelmeer in nette Alexandropoulis. zum Beitrag
A little sidestep to to recover at the mediterranen sea. We spend a few days at nice Alexandropouli. ref. article
Der erste Teil unseres Besuches an der wunderschönen Metropole am Bosphorus. Die Stadt die Europa und Asien verbindet ist immer einen Besuch wert. zum Beitrag
First part of our visit to the world city at the Bosporus. This city connecting Europe with Asia is always a good choice for a visit. ref. article
Der zweite Teil unseres Istanbulbesuchs mit vielen weiteren Eindrücken der riesigen Stadt. zum Beitrag
The second part of our visit to Istanbul. ref. article
Entering Asia: Anatolia – Black Sea
Wir haben Istanbul verlassen und uns auf den Weg ans Schwarze Meer gemacht. Tag für Tag haben wir uns am Ozean entlang weiter nach Osten bewegt. zum Beitrag
We left Istanbul and went to the Black Sea. Day by day we headed eastwards along the black sea. ref. article
Vom Meer weg ging es durch wunderschöne Natur nach Erzurum. In dieser historischen Stadt verbrachten wir einige Tage, bevor wir der Türkei den Rücken kehrten. zum Beitrag
We left the Sea through beautiful nature in direction Erzurum. In this ancient city we spent a few days, before we left Turkey. ref. article
Bei der Einreise nach Georgien sind wir in große Probleme geraten, die uns einige Zeit beschäfftigen sollten. Zum Glück konnten wir unsere Reise nach 10 langen Tagen fortsetzen. zum Beitrag
While entering Georgia, we found ourselfs in big troubles, which did hold us off for some time. After 10 long days we’ve been happy, that we were able to continue our journey. ref. article
Während unserem langen Aufenthalt in Akhalzikhe, hatten wir viel Zeit auch schöne Seiten und nette Menschen der Gegend zu kennenzulernen. zum Beitrag
During our long stay in Akhalzikhe, we had much time to visit good places and to meet nice people. ref. article
Wieder unterwegs – თბილისი (Tbilisi)
Als wir unsere Reise endlich fortsetzen konnten, ging es durch Gori, der Heimatstadt Stalins, nach Tiflis. Hier blieben wir einige Tage. zum Beitrag
As we finally were able to continue travelling, we went to Tbilisi, where we passed Gori, Stalins hometown. In Tbilisi we had a few nice days. ref. article
Wir hätten es nicht gedacht, aber Yerevan war eine der schönsten Städte unserer Reise. Es herrscht hier eine tolle Stimmung und der Ararat erhebt sich wunderschön hinter der Stadt. zum Beitrag
We didn’t see it coming, but Yerevan was a highlight. The athmosphere is great and the Mt. Ararat rises beautiful behind the city. ref. article
Die Republik Bergkarabach ist sehr interessant gewesen. Offiziell ein Teil von Aserbaijan, in Wirklichkeit aber Armenien sehr verbunden. zum Beitrag
The Nagorno-Karabakh Republic was very interesting. Officially a part of Azerbaijan, in reality more close to Armenia. ref. article
Auf der georgischen Heeresstraße, der wir den Weg von Tiflis nach Russland folgten, waren wir von der wahnsinnigen Natur überwältigt. Zwischen mehreren 5000ern konnten wir wunderbar wandern und wunderbare Ausblicke genießen. zum Beitrag
On the georgian military highway, which we followed from Tbilisi to Russia, we were overwhelmed from the beautiful nature. In between of several 5000ers, we hiked and enjoyed nice views and more. ref. article
Zum ersten Mal kamen wir nach Russland, lernten die Menschen und die ersten russischen Städte kennen. zum Beitrag
For the first time we entered Russia, got to know the first russian people und citys..and europe’s highest summit. ref. article
Ein kurzer Abstecher in die Hauptstadt Russlands. zum Beitrag
A short trip to the russian capital. ref. article
Unser Weg führte uns nach Wolgograd, wo unser Auto in die Werkstatt ging. So hatten wir einige Zeit, die Stadt am größten Fluss Europas kennenzulernen. Gerade ihre schreckliche Geschichte des letzten Jahrhunderts waren interessant. zum Beitrag
Our way brought us to Volgograd. Here our car needed a repair, so we had much time to get to know this city. Especially it’s terrible history in the last century, and the contact with locals was interesting. Here we learned a lot. ref. article
Wir haben das riesige Kasachstan in wenigen Tagen durchquert. Tagelang sind wir bis in die Nacht gefahren und uns sind Wüste und Schnee begegnet. zum Beitrag
We crossed the huge Kazakhstan in a few days. We drove several days until nightfall and we met endless nature, desert, ice and snow on the way.. ref. article
Kazakh Capitals – Astana & Almaty
Vor einigen Jahren gab es in Kasachstan einen Hauptstadtwechsel, von Almaty wechselte die Regierung nach Astana. Welche der beiden so verschiedenen Städte einem besser gefällt, muss jeder für sich selbst entscheiden. zum Beitrag
A few years ago, Kazakhstan got a new capital. The government went from Almaty to Astana. Both citys are complete different. Which one you like most, you have to decide by yourself. ref. article
Zwischen Tian Shan und Issyk Kul
Von Kasachstan ging es nach Kirgisistan, wo wir Zeit hatten die Hauptstadt Bishkek kennenzulernen. Bishkek war auch der Ausgangspunkt für einige tolle Ausflüge, so waren wir zum Beispiel im Himalayagebirge und am Issyk Kul. zum Beitrag
From Kazakhstan we went to Kyrgyzstan, where we found the time to get to know the capital Bishkek. The city also was our hub to many great trips. We have been to the Himalaya, the Issky Kul and more. ref. article
In Bishkek hat unsere Reise sich auch verändert, denn wir haben unser Auto verkauft. Unsere Erfahrungen auf dem Automarkt schildern wir in diesem Beitrag. zum Beitrag
In Bishkek our journey did change, as we had continue without our car. Our experiences on the carmarket we describe in this article. ref. article
Wir sind in die eiskalte Mongolei geflogen und haben Ulanbaatar erkundet. Ein Highlight war eine Fahrt durch ewig weiten Schnee und einem wunderschönen buddhistischen Kloster. zum Beitrag
We did fly to the very cold Mongolia and discovered Ulanbaatar. One highlight was the way through apparent everlasting ice to a beautiful buddhist monastery. ref. article
Return to Russia – Siberia & Lake Baikal
Zum zweiten Mal reiten wir nach Russland, dieses mal mitten nach Sibirien. Wir waren am größten Süßwassersee der Welt, dem Baikalsee und haben ein paar sibirische Städte kennengelernt. zum Beitrag
For the second time we entered Russia. This time we went deep into Siberia, have been to the Earths‘ biggest freshwaterlake, the Lake Baikal and went to several siberian citys. ref. article
Nach 55 Stunden in der Transsibirischen Eisenbahn durch Sibirien, sind wir im Uralgebirge angekommen, der Grenze zu Europa. Hier haben wir Russlands 4. größte Stadt Ekaterinburg besucht. zum Beitrag
After 55 hours in the Transiberian Railways through Siberia, we reached the Ural, the border to Europe, from the east. Here we spend some time in Russias 4. biggest city, Ekaterinburg. ref. article
Mit dem Zug ging es nach Kazan, die Stadt hat uns sehr gut gefallen. Sie hat einen tollen Kreml und einige weitere Sehenswürdigkeiten. zum Beitrag
By train we went to Kazan, which we liked very much. The city has a nice kremlin an many more sightseeing points. We also liked the athmosphere of Kazan and the „temple of all religions“ outside the city at the banks of Wolga ref. article
St. Petersburg – die Stadt der Zaren
St. Petersburg wird oft als eine der schönsten Städte überhaupt bezeichnet, und das absolut zu Recht. Sie hat so viel zu bieten und gilt als kulturelle Hauptstadt Russlands. Wir waren sehr froh, die Stadt zum Schluss unserer Reise noch besucht zu haben. zum Beitrag
It’s often said St. Petersburg is on of the most beautiful citys, and thats for a reason. It has so much to give and is the cultural capital of Russia. We are happy, that we visited this great city at the end of our journey. ref. article
Unsere Reise endete in Moskau. Wir nahmen uns noch ein paar Tage Zeit, die Stadt besser kennenzulernen, bevor wir den Heimflug antraten. zum Beitrag
Our journey ended it Moscow. We took a few more days, to learn to know the city a bit better, bevor we took our flight back home. ref. article